Либрусек
Много книг

Вы читаете книгу «Испанский язык без страха: разговорник с ошибками и смехом» онлайн

+
- +
- +

Испанский язык без страха: разговорник с ошибками и смехом

Оглавление

Испанский язык без страха: разговорник с ошибками и смехом

Cuento 1: “Ser” o “Estar”

Cuento 2: “Embarazada” vs. “Avergonzada”

Cuento 3: en la tienda

Cuento 4: Cruces o Cruzados

Cuento 5: Uno o dos

Cuento 6: Pérdida en la playa

Cuento 7: Presionar o no presionar

Cuento 8: Comprar zapatillas

Cuento 9: El salmorejo en Córdoba

Cuento 10: Ácido pero no es limón

Cuento 11: Los bonos que no llegaron

Cuento 12: El chicle que esperé un año

Cuento 1: “Ser” o “Estar”

Yo soy ruso y estoy aprendiendo español. Un día, en clase, quería decir que estaba cansado después de correr. Pero confundí los verbos ser y estar.

Diálogo:

Profesor: ¿Cómo estás hoy?

Yo: Soy cansado.

Profesor: ¿Eres cansado? ¿Siempre?

Yo: Sí… soy cansado porque corrí mucho.

Profesor: Ah, entiendo. Pero cuidado: no se dice “soy cansado”.

Yo: ¿Por qué?

Profesor: Porque “ser cansado” significa que una persona es aburrida.

Yo: ¡Oh! Entonces dije que yo soy aburrido.

Profesor: Exacto. Lo correcto es “estoy cansado”.

Yo: Estoy cansado… ahora suena mejor.

Profesor: Muy bien, ahora sí.

Yo: Gracias, profesor. Fue un error divertido.

Me sentí un poco avergonzado, pero también gracioso. Después pensé: “Está bien, los errores son parte del aprendizaje. Ahora nunca olvidaré la diferencia entre ser y estar.”

Palabras importantes

El profesor – учитель

la clase – урок

el error – ошибка

la diferencia – разница

aburrido – скучный

cansado – усталый

divertido – смешной

correcto – правильный

siempre – всегда

ahora – сейчас

Verbos importantes

ser – быть (постоянное)

estar – быть, находиться (временное)

decir – сказать

significar – означать

entender – понимать

corregir – исправлять

olvidar – забывать

aprender – учить

sentir – чувствовать

correr – бегать

Перевод истории 1: быть или быть

Я русский и учу испанский язык. Однажды на уроке я хотел сказать, что устал после пробежки. Но я перепутал глаголы ser и estar.

Диалог:

Преподаватель: Как ты сегодня?

Я: Я есть усталый (Soy cansado).

Преподаватель: Ты усталый? Всегда?

Я: Да… я усталый, потому что много бегал.

Преподаватель: Понимаю. Но будь осторожен: не говорят «soy cansado».

Я: Почему?

Преподаватель: Потому что «ser cansado» значит, что человек скучный.

Я: О! Значит, я сказал, что я скучный.

Преподаватель: Именно. Правильно говорить «estoy cansado».

Я: Estoy cansado… теперь звучит лучше.

Преподаватель: Отлично, вот так правильно.

Я: Спасибо, профессор. Это была смешная ошибка.

Я чувствовал себя немного смущённым, но и забавным. Потом подумал: «Хорошо, ошибки — это часть обучения. Теперь я никогда не забуду разницу между ser и estar».

Упражнения для самостоятельной практики:

1. Pregunta abierta: ¿Recuerdas algún error divertido que cometiste al aprender un idioma? Cuéntalo en español.

2. Completa el diálogo:

Profesor: ¿Cómo ______ hoy?

Estudiante: ______ cansado porque corrí mucho.

3. Debate corto: ¿Por qué es importante distinguir entre ser y estar en español?

Cuento 2: “Embarazada” vs. “Avergonzada”

Soy estudiante rusa de español. En una fiesta con amigos, rompí un vaso y quería decir que me sentía avergonzada. Pero confundí las palabras y dije algo muy distinto.

Amigo: ¿Estás bien?

Yo: Sí… estoy embarazada.

Amigo: ¿Cómo? ¿Embarazada? ¿De quién?

Yo: Pues… del vaso, claro. Porque lo rompí.

Amigo: ¿Del vaso? ¡Eso no tiene sentido!

Yo: ¿No? Pensé que “embarazada” era como “tener un problema”.

Amigo: No, no. “Embarazada” significa que una mujer espera un bebé.

Yo: ¡Oh! Entonces dije que estoy esperando un bebé.

Amigo: Exacto. Y por eso todos se sorprendieron.

Yo: Quería decir “estoy avergonzado”.

Amigo: No es nada, tranquila.

Yo: Vale, gracias. Ahora entiendo la diferencia. ¿Podemos cambiar el tema?

Me sentí muy confundida y un poco ridícula, pero después todos rieron conmigo y la tensión desapareció. Al final pensé: “Los errores son parte del camino. Hoy aprendí algo nuevo y además tengo una anécdota divertida para contar.”

Продолжить чтение

Вход для пользователей

Меню
Популярные авторы
Читают сегодня
Впечатления о книгах
15.05.2026 10:49
согласна с предыдущими отзывами, очередная сказка для девочек. жаль потраченное время и деньги. очень разочарована.надеялась на лучшее
15.05.2026 10:20
Прочитала с удовольствием, хотя имела предубеждение поначалу- опять сюжет крутится вокруг абсолютно явной психиатрической болезни одной из герои...
15.05.2026 08:22
Очень много повторов одного и того же. Хотелось большего. Короче, ничего нового я не узнала.
15.05.2026 07:38
Очень ждем продолжения!! Прекрасная третья часть. Любимые герои и невероятные сюжеты. Роллингс прекрасен в каждой книге, и эта не исключение.
15.05.2026 07:16
Очень приятная история с чудесной атмосферой. Чем-то напомнила сказки Бажова. Прочитала одним махом, и хочется почитать что-то похожее. Хорошо, ч...
14.05.2026 11:48
Интересная история,жаль что такая короткая,но мне все равно понравилась ❤️.С самого начала хотелось прибить Марата за то что издевается над Евой,...